under the weather

under_the_weather

気楽なお喋りで使う単語と言い回しを紹介するボキャファンへようこそ!
管理人のうろこです。

今日のお題は…
【 under the weather 】

■なんとなくイメージをつかんでみましょう

イラストでは、具合の悪いお嬢さんが
“Are you OK?” と友人に聞かれて、
“I’m under the weather” (具合が悪いの)と返事をしているところです。
深刻な病ではなく、しばらく大事をとって寝ていれば治るような具合の悪さを表現するときに使えます。
(イラスト作成・うろこ)

■英語辞書での説明を見てみましょう

under the weather

Definition:
to be or feel ill
(It’s nothing serious)

Example:
I’m feeling a bit under the weather – I think I’ve caught a cold.

参照:
dictionary.cambridge.org/define.asp?key=89558
www.goenglish.com/UnderTheWeather.asp
■もう少し例文をみてみましょう

“I’m a bit under the weather.” 参照:
www.goenglish.com/UnderTheWeather.asp

“I’ve been feeling a bit under the weather this week. ”
参照:
www.macmillandictionary.com/dictionary/british/weather
■会話形式でみてみましょう

“Are you OK?” “I’m just a bit under the weather.”

参照:
www.goenglish.com/UnderTheWeather.asp
■ちょっとチャレンジ (英文サイトへのリンク)

・子供向けのサイトで under the weather の表現の由来を学んでみましょう。
kidshealth.org/kid/talk/come_from/under_weather.html

・医学用語の辞書サイトにもありました。
www.medterms.com/script/main/art.asp?articlekey=25369

・語源について
www.idiomsite.com/undertheweather.htm

・お見舞いグッズ
www.thecandylandstore.com/wholesale-bulk-candy/get-well-sooner-care-pa…
When your favorite trooper is under the weather, send him or her the Get Well Sooner Care Package!

 

■今日は under the weather を紹介しました。

重病・難病ではないけれど具合が悪い、という表現をするときに使うお喋り言葉です。

語源は、悪天候の中では具合や気分が悪くなりがち…という説と、
船乗りさんが具合が悪くなったときに甲板の下で悪天候を避けて休憩をするので、という説と、
“under the weather bow” という表現と関連して、
荒れている海で一番船酔いしやすい場所にいる、など、諸説があるようです。

日本では具合が悪いときの定番といえば、
おなかにも優しく、なんとなくホっとするお粥やおじやですが、
こちらでは Chicken soup が、なんだかホッとする食べ物なんだそうです。

具合が悪いとき、誰かが枕元まで運んできてくれる食べ物には
暖かい記憶が宿るもの、なんでしょうね。

季節の変わり目と年度の変わり目が重なる3月、
なにかと忙しいことと思いますが、
皆さんも、たっぷりの栄養と睡眠をとって、
I’m under the weather 状態にならないようにしてくだませ(^^)

最後までおつきあいくださってありがとうございました。
少しでも皆さまのお役にたてたら嬉しいです。

Originally posted 2013-03-02 20:06:50. Republished by Blog Post Promoter

Be Sociable, Share!

Leave a Reply

Your email address will not be published.