trip over

trip_over

気楽なお喋りで使える言葉・言い回しを紹介するボキャファンへようこそ!
管理人のうろこです。

【 trip over 】

■なんとなくイメージをつかんでみましょう

イラストのお嬢さんは、石にけっつまづいて転んでいる真っ最中、
She is tripping over a rock です。
(イラスト作成・うろこ)

こちらは、よちよち歩きの赤ちゃんがホースに足をとられて
Oops! tripped over the hose.
あいててて、泣き出す一瞬前かな?の一枚

(写真参照:Frickr www.flickr.com)

■英語での説明を見てみましょう

Phrasal Verb: Trip over
Meaning: Fall, Fall because you hit an obstacle
Example:
I TRIPPED OVER and hurt my knee.
I TRIPPED OVER the kerb and broke my nose.
参照:www.usingenglish.com/reference/phrasal-verbs/trip+over.html
(kerb はブリティッシュ英語、米語では curb ・発音は一緒です)

■もう少し例文をみてみましょう

Clary tripped over a cable and broke his foot.
参照:www.ldoceonline.com/dictionary/trip_2

If we don’t nail the floorboard down, someone will trip over and get hurt.
参照: medlock-english.com/?p=3
↑米国の人というのは、家の修理・改善を自分たちでする人が多いのです。
床の張替え、壁をぶちやぶる、などなど、
日本だったらプロに頼もう、という事柄も、お父さんが張り切っちゃいます。
しかしながらそこは素人仕事ですから「きちんと床板を釘付けしないと…」と、
奥さんが心配して言っていそうな場面でしょうか。
■会話形式でみてみましょう

私のヒザに、青アザがあるのを見つけた友人が…

友人 What happened to your knee?
私 I tripped over a box yesterday…
友人 Again?!
↑ 何度もすっころんでいるとだんだん心配もされなくなっていくものです(寂
■ちょっとチャレンジ・英文を読むのに抵抗の少ない方は、ぜひ、こちらもチェックしてみてください。

・trip の使い方についてさらに説明があります。
www.answerway.com/viewans.php?pgtitle=Questions&expid=voiceguy2000&category=460&msection=0&quesid=28080&ansid=101681

・ある男性が、ホテルで、置いてあった荷物にけっつまづいて転んでホテルを訴える…というニュースでこの表現が使われています。
www.gadling.com/2009/10/08/man-sues-chicago-hilton-for-50-000-after-tripping-over-luggage/

・The New York Times の記事から、”Have You Tripped Over Your Dog?” ペットにつまづいて救急室の世話になる人が、年間86,000人以上とか
well.blogs.nytimes.com/2009/03/27/have-you-tripped-over-your-dog/
■実際に使ってみましょう

何かの拍子に、自分の足にけっつまづいてしまう、ということもありますね(悲
“Oops, I tripped over my own feet!”

ペットにつまづいて転びそうになって、つい、ペットに一言
“I was gonna trip over you!”
(気楽なお喋り言葉では going to が gonna になります)

アチャ!と転んで(転びそうになって)パッと言葉が出てきたらブラボゥです。
…といいつつ、いや、まあ、アノソノ、
あまり安全な動作ではありませんから、気をつける方が先ですね(汗
■ 今日は、trip over …耳慣れている trip = 旅、以外の使われ方を紹介しました。

trip over の over は、ぜひ、V の発音にも気をつけてみてください。
ローマ字のカタカナ読みでは、
B も V も母音を組み合わせて「バビブベボ」ですが、
英語での B と V の音と区別が出来ると、言葉がとても通じやすくなります。

本館のこのページで、しつこく説明していますので興味のある方はぜひ↓
参照:easykaiwa.seesaa.net/article/94527389.html 「さらば、ビーとブイ」

 

【編集後記】

私はしょっちゅうなにかに trip over しちゃあアザをつくっているのですが
元器械体操部で落下・転びまくり&柔道好きの兄に投げ飛ばされ続け、
小さい頃から転び方・受身には慣れているので(?)
下手に抵抗して捻挫するよりも、転んだほうが経験的に軽症です…は、さておき、

going to が gonna になったり、want to が wanna になったり、
話し言葉になると「なんでまた!」というくらい音が変わることについては、
オンラインで楽しく英会話上達・オンタノブログ本館にて詳しく説明しています。
easykaiwa.seesaa.net/article/47720321.html 「英会話リスニング練習 I’m gonna..」
easykaiwa.seesaa.net/article/95050513.html 「英会話リスニング練習 wanna の罠」
最後までおつきあいくださってありがとうございました。
少しでも皆さまのお役にたてたら嬉しいです。

本館はこちら easykaiwa.seesaa.net/ 「オンラインで楽しく英会話上達・オンタノブログ」
ボキャファンに対するコメントも歓迎です(^^)

Originally posted 2010-04-28 06:20:12. Republished by Blog Post Promoter

Be Sociable, Share!

Leave a Reply

Your email address will not be published.