【番外編】カンマ、ピリオドの後にはスペース一個

【多分、学校では教わっていない「ちょっとした決まり事」】

■ カンマ、ピリオドのあとにはスペースを。
カンマやピリオドのあとにスペースを一個、
これって、学校では教えてもらわなかったハズ。
手書きでは気にならないことですもんね。

実際、パソコンなどで入力していても気づかないことも多いのですが
私は e-メール文化が始まってから英語圏の友人に指摘されて、
「ヘー、そうなんだ」と知りました。

↓ピリオドの後にスペース→わかりやすいように印を入れてみます。
WritingTip

ピリオドを使ったら、次の文に行く前に、スペース1個。
終わりの単語→ピリオド→スペース→次の文、という感覚です。

↓カンマの後にも同様に、スペースをいれましょう。
例)
Me,○too.

単語を区切るときと同じ扱いにしてあげる、と覚えておくと良いかと思います。

日本語はコンピューターデータの世界だと、常に2バイト使う文字ですが、
英語は1バイト。

常に2バイト使う日本語で「、」や「。」は、スペースを入れなくても空きがありますが、
英語は他の文字も1バイトなので 「,」や「.」というように、見た目がグっと詰まります。

↓比べてみましょう↓
例)
Thanks.Tomorrow is going to be fun.I can’t wait!Yay! スペースなし
Thanks. Tomorrow is going to be fun. I can’t wait! Yay! スペース有り
長文であれば特に見やすさが変わってきますので、スペースを入れてあげるのがお約束です。

タイプライターを使用していた時代は、カンマの後はスペース一個、
ピリオドの後はスペース2個、という約束がありましたが
電子メールの世界では、どちらもスペース1個、が通常です。

■メールでの出だしにもちょっとしたお約束
ファーストネームで呼び合える相手であれば
Hi Misako,
で、一行使います。

Hi の後、カンマはいれません。
でも、ナマエの後にはカンマを入れるのがお約束。

つまり、一行目は、
HiスペースNameカンマ、で改行します。

例)
Hello Misako,
一行開けて
本文

Dear Misako,
一行あけて
本文

こんな感じです。

相手が教授であるとか、ファーストネームで呼び合うほど仲良くない、
ということであれば敬称をつけますが、
Mrs. Ms. Mr. Dr. のピリオドも忘れないようにしましょう。

Originally posted 2013-03-12 13:43:03. Republished by Blog Post Promoter

veg out

veg_out

【 veg out 】

■テレビの前でポーッとリラックスしているお嬢さんは、
She is vegging out in front of the TV set. です。

(「テレビ」は和製英語、television または TV を使います。
「ティービー」とカタカナ発音にならないよう、
決め手となる 「V」の発音は、本館の記事でご確認いただけます(^^)
「さらば ビーとブイ 」
easykaiwa.seesaa.net/article/94527389.html

The Phrase Finder によると、
この言葉は、1990年代ごろから耳にすることがあった、とありますので
わりと新しい口語表現ですね。
(http://www.phrases.org.uk/meanings/398400.html)
同じような表現で、 couch potato (カウチポテト)という言葉は日本でも良く使われていましたよね。

Continue reading “veg out”

Originally posted 2013-05-23 21:55:14. Republished by Blog Post Promoter

chow down

chowdown

気楽なお喋りで使う単語と言い回しを紹介するボキャファンへようこそ!
管理人のうろこです。

今日のお題は…

【 chow down 】

■夕飯を前にした彼女、食べる準備は万端ですので
I’m ready to chow down! という感じです。
(イラスト作成・うろこ)
chow は食事のことをさしますが、
一日のうちでメインになる食事をとることを chow down と表現することがあります。

英語辞書での説明、英文記事へのリンクなど、
続きは↓をクリックしてご覧くださいませ。

■英語辞書での説明を見てみましょう

chow down Definition
to eat; eat a meal, esp. the main meal of the day

Example
The urge to chow down on French fries is powerful.

参照:http://dictionary.reference.com/browse/chow+down?o=100084

 

■もう少し例文をみてみましょう

This is my favorite place to chow down.

It’s a full buffet, so you can sit there and chow down.
バイキングは和製英語、英語では buffet です。
発音はこちら→ http://dictionary.reference.com/browse/buffet?o=100084&qsrc=2871&l=dir

 

■会話形式でみてみましょう

“I’m getting hungry.”
“Where do you wanna chow down? ”

■ちょっとチャレンジ (英文サイトへのリンク)

・ブログより
“Chow Down on Starbucks Free Pastry Day March 23 – Coupon”
www.huliq.com/3257/92095/chow-down-starbucks-free-pastry-day-march-23
期限が過ぎちゃいましたが、スターバックスでフリーペストリーデーがあったんですね。おまけにブログのリストに載っている添加物を使っていない食材だそうです。

・バージニア州のサイトより
“Chow Down in Powhatan ”
events.richmond.com/powhatan-va/events/show/106617325-chow-down-in-pow…
アウトドアのフードフェスティバルのお知らせ。non-perishable items (腐らないもの)を寄付したり子供たち用に催し物があったり楽しそうです。

 

■今日は chow down を紹介しました。

ゴールデンウィークに海外に出る予定のある皆さま、
英会話支援ブログの本館「オンラインで楽しく英会話上達・オンタノ」で
レストランに入るときの英会話をシリーズで説明しています(^^)

流れを知る
easykaiwa.seesaa.net/article/95388358.html
メニューを見てみる
easykaiwa.seesaa.net/article/95495665.html
メニューの英語を理解する
easykaiwa.seesaa.net/article/95596710.html
ウェイトレスさんとの基本的な会話例
easykaiwa.seesaa.net/article/95824770.html
お会計
easykaiwa.seesaa.net/article/95947305.html

Originally posted 2013-04-24 20:01:29. Republished by Blog Post Promoter

ballpark figure, ballpark estimate

ballpark_figure

「気楽なお喋り」で使う単語と言い回しを紹介するボキャファンへようこそ!
管理人のうろこです。

今日のお題は…

【 ballpark figure, ballpark estimate 】(米語)

■なんとなくイメージをつかんでみましょう

イラストでは、何か修理を頼もうとしている人が、
概算でいいから、だいたいの金額を教えてくれない?
という感じで電話をかけているところ、です。

Continue reading “ballpark figure, ballpark estimate”

Originally posted 2013-05-31 16:10:09. Republished by Blog Post Promoter

tearjerker

tearjerker

気楽なお喋りで使う単語と言い回しを紹介するボキャファンへようこそ!
管理人のうろこです。

今日のお題は…
【 tearjerker 】

■なんとなくイメージをつかんでみましょう

つい涙をそそられる物語や、映画、演劇などのことを
a tearjerker と言います。
(イラスト作成・うろこ)

Continue reading “tearjerker”

Originally posted 2013-04-27 07:47:06. Republished by Blog Post Promoter

trip over

trip_over

気楽なお喋りで使える言葉・言い回しを紹介するボキャファンへようこそ!
管理人のうろこです。

【 trip over 】

■なんとなくイメージをつかんでみましょう

イラストのお嬢さんは、石にけっつまづいて転んでいる真っ最中、
She is tripping over a rock です。
(イラスト作成・うろこ)

こちらは、よちよち歩きの赤ちゃんがホースに足をとられて
Oops! tripped over the hose.
あいててて、泣き出す一瞬前かな?の一枚

(写真参照:Frickr www.flickr.com)

■英語での説明を見てみましょう

Phrasal Verb: Trip over
Meaning: Fall, Fall because you hit an obstacle
Example:
I TRIPPED OVER and hurt my knee.
I TRIPPED OVER the kerb and broke my nose.
参照:www.usingenglish.com/reference/phrasal-verbs/trip+over.html
(kerb はブリティッシュ英語、米語では curb ・発音は一緒です)

Continue reading “trip over”

Originally posted 2010-04-28 06:20:12. Republished by Blog Post Promoter

“I’ll be back in an hour” の in の感覚(図解)

読者様からのご質問へのお返事です。

Mさんからのご質問内容:
I’ll be back in an hour で、「一時間後」と訳されていましたが一時間以内ではないのですか?

お返事:
Mさんありがとうございます(^^)

in an hour の in には、

an hour に対して “not a lot before, not much after …” というニュアンスがあります。
例文を、図解してみてみましょう。

in_1hour

 

例)
■in one hour = not a lot before, not much after

I’ll be back in an hour.

Continue reading ““I’ll be back in an hour” の in の感覚(図解)”

Originally posted 2013-03-21 02:42:37. Republished by Blog Post Promoter